21. November 2015 bis 28. Jänner 2016 – CROSSING WORLDS

    21. November 2015 bis 28. Jänner 2016 – CROSSING WORLDS

     

    Finissage der Ausstellung „Crossing Worlds“ von Marilena Preda Sânc

    und

    “said across the words / eine bewegliche lesung” mit der Nachwuchsliteratin Franziska Füchsl

    28nner 2015, 19.00 Uhr

    mps

    Marilena Preda Sânc
    BodyUrbanscape
    2011
    Öl auf Leinwand
    120cm x 140cm

    franziska füchsl

    Franziska Füchsl

     

    Nach ihrer zweimonatigen Laufzeit endet die Ausstellung Crossing Worlds von Marilena Preda Sânc am 28. Januar 2015 im Rahmen einer Finissage. Die Five Plus Art Gallery lädt dazu die Nachwuchsliteratin und Übersetzerin Franziska Füchsl ein, eine Auswahl ihrer aktuellen Lyrik in Form einer Lesung zu präsentieren. Die gebürtige Oberösterreicherin und Wahlwienerin greift in ihrer experimentellen Poesie die Hauptthemen von Marilena Preda Sâncs Werk auf, welches durch (post-)feministische Theorien, Kritik an der Globalisierung und das Aufzeigen sozialer und politischer Ungleichheiten charakterisiert ist.

    Somit wird ein Dialog zwischen den beiden Kunstformen eröffnet, der die BesucherInnen dazu einlädt, bei einem Glas Wein die Ausstellung ausklingen zu lassen.

    Zur Autorin Franziska Füchsl:

    Geboren in putzleinsdorf/oö; lebt, studiert und arbeitet in Wien. Schreibt englisch, deutsch und Dialekt. Übersetzt in der Gruppe VERSATORIUM – Verein für Gedichte und Übersetzen – aus dem Englischen und Georgischen [u.a.]

     

    Kostproben des Werks von Franziska Füchsl:

    • Marilena Preda Sânc:
      „For me the color is air, sound, meat. I think in it faster than in words.“
    • Franziska Füchsl dazu:
      “For me sound is air, colour, meat. I think in it faster than in words.”

    “zu schreiben, ohne sich mit inhalten aufzuhalten, geschweige denn sie abzuhalten, in vielerlei sicht also ein gehaltloses schreiben, doch kein inhaltsleeres.”

    “– wie ungehalten man vor lauter lauten werden kann / aushalten muss man das können”

     

    • boding unburden scape
      sit wherever you are
      bend whatever knees
      you can reach do reach
      them with this & that
      arm, that is both – you
      have produced a frame
      to embed your face
      in – if you have one –
      otherwise
      find its
      equivalent: there is no
      fault in playing your
      cards well – neither in
      spilling your i.n.c. [part
      of being in
      business] after all it’s
      your future: what do
      you know of us? is
      your opinion: what do
      you see in this position? in-
      disposition:
      deranged
      as you crouch, do you
      feel your bowels implode,
      your belly grumble, the
      lack of your navel: this is
      where you were truly
      productive, pre-natal – as
      thought / as your parent’s
      imagery – you are too immature
      to wish yourself back/
      you have none. instead, an
      embryonic curve / steady
      now
      you are
      into colours. yet you never
      dare to look – mixture of
      /u/s [cf. non plus ultra] – a
      city of building blocks, so
      fragile if you’d shift your
      weight from foot to foot,
      it’ll tumble itself to its
      edge
      the phallic at the inter-
      section – the certain fall is encoded
      in your crouching – move
      a bit, shiver yourself
      to warmth
      be stood


    ——————————————————————————————————

     

    Visit Us On FacebookVisit Us On YoutubeVisit Us On Google Plus